11. Written documents and submissions filed by a Participant in connection with or during a Proceeding, and oral hearings, may be in either official language.
12. The Secretariat shall provide for interpretation and translation, as the case may be, of written documents and submissions, oral hearings and reports of presiding bodies, if a Participant or a member of the Presiding Body so requests. Participants are encouraged to provide documents and submissions in both official languages whenever feasible.
13. When a report of a Presiding Body is made public, it shall be issued in both official languages simultaneously. Each version shall be equally authentic.